The Asian Commercial Sex Scene

The Asian Commercial Sex Scene (https://samleong.life/index.php)
-   Adult Discussions about SEX (https://samleong.life/forumdisplay.php?f=23)
-   -   Tieng Viet lovers club (https://samleong.life/showthread.php?t=74792)

jackbl 11-11-2011 12:34 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by V|ernar (Post 6558608)
Thoi e ko Len do Dau e ngai lam Anh . E thay a de thuong nen muon lam quen voi a a co dong y ko .

Tai e thay a de thuong nen moi cuoi voi a do . A di ha noi mot minh ha . Cho e di voi he he

You try to decode on your own. If I see any mistakes, I will try to correct :)

V|ernar 11-11-2011 12:49 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by jackbl (Post 6559186)
You try to decode on your own. If I see any mistakes, I will try to correct :)

I only understand the second one la , you going Hanoi alone ? I come with you ? Hehe

Nha e o duoi quen chu ko o tp . E muon nha tro o voi chi cua e o quan 5 do a

This one also got me hand down ...

ilovedoggie 11-11-2011 02:09 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
please allow me to try my limited tv:

Thoi e ko Len do Dau e ngai lam Anh . E thay a de thuong nen muon lam quen voi a a co dong y ko .

ever i don't dare at all [correct this pls :o] i make you worried. i think you cute ought to want make familiar with you you agree not?

Tai e thay a de thuong nen moi cuoi voi a do . A di ha noi mot minh ha . Cho e di voi he he

because i think u r cute ought to every smile with u. u go ha noi yourself ha? give me go with he he...

Nha e o duoi quen chu ko o tp . E muon nha tro o voi chi cua e o quan 5 do a

my house at under [district main] not thành phố(city). i want house change at with my sister at district 5

can someone write the exact vn words of "do" with dau becuz i see a lot of "do" in tn with vb. and "dau" and maybe "thoi" pls pls...

please help to correct but don't give me F pls pls because it is demoralizing unless u give me detention with a hot teacher :D

khikong6 11-11-2011 02:44 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by haosac (Post 6554125)
Most likely is this one, cause it has quá in the sentence

If using hiếp = rape, there should not be quá = over/too much there. Unless using quá nhiều ~ too many times.

Think this is similar to English, can't say: The old guy raped the wife too much, should be too many times, am I right?

i thought qua before and qua after changes the meaning.
dep qua = very beautiful (so "hiep vo qua" could mean very deep, but i agree with you, it's not likely. so i thought it could be "abuse your wife a lot/too much/too many times." all the same)
qua dep = too beautiful


Quote:

Originally Posted by volcano (Post 6557263)
u sure the msg is from ur friend but not from u....

anyway,heres the translation..

"sao khong bat may vay" = which never answer the phone

sao = why?
vay = an add on word with no real meaning?


Quote:

Originally Posted by Hurricane88 (Post 6558247)
haha..very experienced bro...for me I dun even bother to quarrel...up to VB to call or sms me when I upset and dun bother about her...

if VB likes you then wait lor...she definitely will call/sms you...

i agree. Hurricane very wise man.
Personally, i would respond with "a kg hieu e khi e dien len"


Quote:

Originally Posted by V|ernar (Post 6558608)
Dear brothers pls help to crack the code !

i was going to but then i read this...

Quote:

Originally Posted by jackbl (Post 6559186)
You try to decode on your own. If I see any mistakes, I will try to correct

and i agree, but then...

Quote:

Originally Posted by V|ernar (Post 6559227)
I only understand the second one la

so maybe decode a little.

Thoi ("enough" as in "enough of this talk." in this case it's a nice way to say "no.") e ko Len ("go up/go over/go") do Dau e ngai lam (best i can think of is "very shy") Anh . E thay a de thuong ("cute" or "lovely," or more direct translation "easy to love") nen ("so?") muon lam quen voi a (there should be a period here. or at least a comma) a co dong y ko .

Tai ("because"?) e thay a de thuong nen moi cuoi voi a do . A di ha noi mot minh ha . Cho e di voi he he

Nha e (my house) o duoi quen chu ko o tp. E muon nha tro (single room hole in the wall with a single wall that divides the bathroom from where i sleep and a table with a portable stove aka a ghetto studio) o voi chi cua e o quan 5 do a

with this and ilovedoggie's translation you should have no problem :D

khikong6 11-11-2011 03:18 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by ilovedoggie (Post 6559472)
can someone write the exact vn words of "do" with dau becuz i see a lot of "do" in tn with vb. and "dau" and maybe "thoi" pls pls...

writing exact is difficult because it can be used in different ways at different times

"do" = there or that
o đó = over there
anh đó = that guy
len đó = go up there

"dau" =
o đâu = where?
khong dau = emphasis on no
đau = hurt, pain

RJ2004 11-11-2011 08:32 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by jackbl (Post 6559175)
This sentence is from you to me or ...... ???

Sounds familiar. Looks like from WL to customer type of SMS....

haha, see your phone recently who sent it loh :p

jackbl 11-11-2011 08:52 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by RJ2004 (Post 6559912)
haha, see your phone recently who sent it loh

Oic, but then I deleted all incoming SMS liao :( Those sms i retained are those that I khong hieu, requesting u brothers to help me decode :D

Can give me the name? :D

jackbl 11-11-2011 08:57 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by ilovedoggie (Post 6559472)
ever i don't dare at all [correct this pls :o] i make you worried. i think you cute ought to want make familiar with you you agree not?

because i think u r cute ought to every smile with u. u go ha noi yourself ha? give me go with he he...

my house at under [district main] not thành phố(city). i want house change at with my sister at district 5

Quote:

Originally Posted by khikong6 (Post 6559540)
Thoi ("enough" as in "enough of this talk." in this case it's a nice way to say "no.") e ko Len ("go up/go over/go") do Dau e ngai lam (best i can think of is "very shy") Anh . E thay a de thuong ("cute" or "lovely," or more direct translation "easy to love") nen ("so?") muon lam quen voi a (there should be a period here. or at least a comma) a co dong y ko .

Tai ("because"?) e thay a de thuong nen moi cuoi voi a do . A di ha noi mot minh ha . Cho e di voi he he

Nha e (my house) o duoi quen chu ko o tp. E muon nha tro (single room hole in the wall with a single wall that divides the bathroom from where i sleep and a table with a portable stove aka a ghetto studio) o voi chi cua e o quan 5 do a

with this and ilovedoggie's translation you should have no problem

Quote:

Originally Posted by V|ernar (Post 6559227)
I only understand the second one la , you going Hanoi alone ? I come with you ? Hehe

With their translation, I no need to add anything liao :D

vietboy 11-11-2011 09:12 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by volcano (Post 6557263)
u sure the msg is from ur friend but not from u....:D

anyway,heres the translation..

"sao khong bat may vay" = which never answer the phone

"sao khong bat may vay" should be "why didnt answer the phone" instead.
sao as in tai sao. They like to write it this way.

vietboy 11-11-2011 09:51 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by V|ernar (Post 6559227)
E muon nha tro o voi chi cua e o quan 5 do a

This one also got me hand down ...

I think the broz missed out on this sentence.

I shared rented apartment with my sister in district 5.

Muon (share or borrow) in this context is share.
Sometimes cannot translate word by word , have to look at the whole sentence also. Cos same word can have a few different meanings. If not, pieced together also "Buay soon".

RJ2004 11-11-2011 11:18 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by jackbl (Post 6559932)
Oic, but then I deleted all incoming SMS liao :( Those sms i retained are those that I khong hieu, requesting u brothers to help me decode :D

Can give me the name? :D

nvm la, next time we happen to meet then talk about it :D

ilovedoggie 11-11-2011 05:43 PM

Re: Tieng Viet lovers club
 
i am so touched that so many TV prof here to guide and teach me TV... cam on rat nhieu...

SureScore 11-11-2011 07:06 PM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by ilovedoggie (Post 6561875)
i am so touched that so many TV prof here to guide and teach me TV... cam on rat nhieu...

So you must buy beer for them.

khikong6 11-11-2011 07:31 PM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by vietboy (Post 6560116)
I think the broz missed out on this sentence.

I shared rented apartment with my sister in district 5.

Muon (share or borrow) in this context is share.
Sometimes cannot translate word by word , have to look at the whole sentence also. Cos same word can have a few different meanings. If not, pieced together also "Buay soon".

didn't think of muon like that. nice catch. but what about the end "do a"

Quote:

Originally Posted by ilovedoggie (Post 6561875)
i am so touched that so many TV prof here to guide and teach me TV... cam on rat nhieu...

i'm learning too. translating things here helps my own studies.

Quote:

Originally Posted by SureScore (Post 6562139)
So you must buy beer for them.

i prefer liquor but i will not turn down a free beer :D

haosac 12-11-2011 12:08 AM

Re: Tieng Viet lovers club
 
Quote:

Originally Posted by khikong6 (Post 6559540)
dep qua = very beautiful
qua dep = too beautiful

For me, dep qua and qua dep are of the exact same meaning. It's just that if you say/write: em dep qua, it sounds more natural, whilst em qua dep sounds a little bit funny


All times are GMT +8. The time now is 11:12 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.
Copywrong © Samuel Leong 2006 ~ 2025