Interesting arrangement of verbs if i am correct in my translation
SMS - E cam on a hom nay dan e di choi. Neu e co noi gi sai, hay la lam phien a cho e xin loi. Hom nay e biet e noi chuyen nhieu, co gi dung buon e nhe.:-)
Viet/Eng - E cam on a hom nay dan (dẫn) e di choi (beach). Neu (if) e (I) co noi (have said) gi (anything) sai (wrong), hay là (or) làm phiền (disturbed, irritated) a
cho e xin loi. Hom nay e biet e noi chuyen(talk) nhieu (alot), có ǵ (anything) đừng (don't be) buồn (sad) e nhe.:-)
Translation - I thank you today bring me to the beach. If I said anything wrong, or irritated you, I'm sorry. Today I know I talk alot, anyway don't be sad for me.
If I'm not wrong, "co gi" means "anything". Also, not too sure how
"cho" is used in this context.