Quote:
Originally Posted by JaViEr84
sorry bros need help on the below for translation
Doi khong noi dung chan ben do, khong bit minh se troi dat ve dau...
|
I try to translate fro you using v.dict.
meaning:
cannot wait don't stop here, don't know I will drift to where...
trôi = to drift, to float along to pass, to elapse (most likely meaning)
trồi = to emerge, to go (come) up
dạt = to drift; to be driven (most likely meaning)
dắt = to lead; to tow; to guide
Quote:
Originally Posted by JaViEr84
paiseh . one more sentence to convert from english to vietnamese. :P
I feel very loss now. Like in a world of no return.
My heart will always belong to only you and forever.
|
this very chim to translate... anyway I suggest another sentence of same meaning.
Eng: Now I don't know what to do. I don't have you, my heart won't beat.
My heart only belongs to you and forever.
TV: Bay gio anh khong biet phai lam sao. Anh khong co em, trai tim cua anh khong dap douc. Trai tim anh chi cua em 1minh va mai mai.
From you story, it seems like the gal do not want the r/s with you liao... move on bro... There are many many trees in the forest for you to choose from. No point stocking her liao...